
Nesta sexta-feira (22), Niall Horan lançou a música “End of an Era”, faixa inédita que faz referência direta ao amigo e ex-companheiro de One Direction, Liam Payne, que morreu em 2024. A canção integra o próximo álbum de estúdio do artista, Dinner Party, que chega às plataformas digitais em junho.
O lançamento rapidamente movimentou os fãs nas redes sociais por conta do tom emocional da letra, marcada por reflexões sobre perda, passagem do tempo e despedidas não realizadas.
Em entrevista recente, Horan falou abertamente sobre o impacto da morte de Liam Payne e explicou que a composição nasceu de sentimentos que ele ainda tentava processar.
Ouça “End of an Era”
Veja a letra e tradução
We had it, pure magic
Nós temos aquilo, magia pura
Remembering what it was like
Ainda lembro exatamente de como era
Time passes so fast that I couldn’t tell you goodbye
O tempo passou tão depressa
Que eu nem consegui me despedir de você
Two strings crying ‘bout coming undone
Duas cordas chorando por estar se desfazendo
Shadows laughing ‘bout their days in the sun
Sombras rindo dos dias em que viveram sob o sol
Tears fall down like the future comes slowly
As lágrimas caem enquanto o futuro chega devagar
And then all at once
E então, de uma vez só
Feels like letting go of
É como abrir mão de
Things we’re not supposed to
Tudo que não devíamos soltar
One breath and it’s over
Em um único suspiro, tudo acaba
The end of an era (It’s the end of a—)
O fim de uma era (É o fim de uma—)
Feels like letting go of (It’s the end of a—)
É como deixar partir (É o fim de uma—)
Someone I want more of (It’s the end of a—)
Alguém de quem eu queria ainda mais (É o fim de uma—)
One breath and it’s over (It’s the end of a—)
Num único suspiro, tudo acaba (É o fim de uma—)
The end of an era
O fim de uma era
Twisted and terrified
Confuso e apavorado
How things change overnight
Como tudo muda da noite pro dia
Footsteps we can’t rewind
Passos que não dá pra voltar atrás
Careless times, yeah, we sure had some
Tempos inconsequentes, ah, tão tantos
Naive eyes, yeah, we sure looked young
Olhos ingênuos, ah, parecíamos tão jovens
Tears fall down like the future comes slowly
As lágrimas caem enquanto o futuro chega devagar
And then all at once
E então, de uma vez só
Feels like letting go of
É como abrir mão de
Things we’re not supposed to
Tudo que não devíamos soltar
One breath and it’s over
Em um único suspiro, tudo acaba
The end of an era (It’s the end of a—)
O fim de uma era (É o fim de uma—)
Feels like letting go of (It’s the end of a—)
É como deixar partir (É o fim de uma—)
Someone I want more of (It’s the end of a—)
Alguém de quem eu queria ainda mais (É o fim de uma—)
One breath and it’s over (It’s the end of a—)
Num único suspiro, tudo acaba (É o fim de uma—)
The end of an era
O fim de uma era
Mm-mm, mm-mm, mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm-mm
Mm-mm, mm-mm, mm-mm
Mm-mm, mm-mm (It’s the end of a), mm-mm (It’s the end of a)
Mm-mm, mm-mm (É o fim de uma), mm-mm (É o fim de uma)
Mm-mm, mm-mm, mm-mm (It’s the end of a)
Mm-mm, mm-mm, mm-mm (É o fim de uma)
It’s the end of a
É o fim de uma
Feels like letting go of
É como abrir mão de
Things we’re not supposed to
Tudo que não devíamos soltar
One breath and it’s over
Em um único suspiro, tudo acaba
The end of an era (It’s the end of a—)
O fim de uma era (É o fim de uma—)
So hard letting go of (It’s the end of a—)
É tão difícil deixar partir (É o fim de uma—)
Someone I want more of (It’s the end of a—)
Alguém de quem eu queria ainda mais (É o fim de uma—)
One breath and it’s over (It’s the end of a—)
Num único suspiro, tudo acaba (É o fim de uma—)
The end of an era
O fim de uma era
End of an era
Fim de uma era
The end of an era
O fim de uma era
End of an era
Fim de uma era
The end of an era
O fim de uma era

