Ariana Grande abre nova era com “hate that i made you love me”; veja letra e tradução da música | Atlântida
logo atlântida

AO VIVO

Notícias

NOVA ERA SAINDO DO FORNO

Ariana Grande abre nova era com “hate that i made you love me”; veja letra e tradução da música

Primeiro single de Petal apresenta uma Ariana Grande mais emocional e reflexiva antes do lançamento do novo álbum

29/05/2026 - 11h37min

Reprodução
Ariana Grande abrie a era Petal com o single “hate that i made you love me”.

A nova era de Ariana Grande começou. A cantora lançou, nesta sexta-feira (29), a música “hate that i made you love me”, primeira amostra do seu próximo álbum de estúdio, Petal. Ouça:

O single marca o início oficial da divulgação do oitavo disco da artista e apresenta uma sonoridade mais contida e emocional em comparação aos hits explosivos de fases anteriores.

Com lançamento previsto para 31 de julho, Petal sucede Eternal Sunshine, trabalho lançado originalmente em 2024 e posteriormente expandido com a edição deluxe Brighter Days Ahead.

Ariana aposta em parceria já conhecida na produção

“hate that i made you love me” conta com produção de Max Martin e Ilya Salmanzadeh, colaboradores frequentes da cantora e responsáveis por alguns dos maiores sucessos de sua carreira.

Ariana também demonstrou forte ligação pessoal com a faixa. Segundo a artista, a canção é “uma das minhas músicas favoritas que já escrevi”, declaração que reforça a importância do single dentro da construção da nova era.

A escolha dos produtores e o tom mais introspectivo do lançamento indicam uma continuidade da maturidade musical apresentada nos projetos recentes da cantora.

O que significa “hate that i made you love me”?

Ao contrário das músicas mais explosivas que marcaram fases anteriores de Ariana Grande, “hate that i made you love me” aposta em uma atmosfera delicada, melancólica e emocional.

A letra aborda os sentimentos ligados à exposição pública e às expectativas projetadas sobre a artista ao longo da carreira. Ariana fala sobre identidade, fama e as interpretações que outras pessoas constroem sobre ela.

A música também traz reflexões sobre projeções emocionais e pressões direcionadas às mulheres sob constante observação pública, tema que aparece de forma mais explícita no trecho em que a cantora questiona por que algumas pessoas “odeiam tanto ver mulheres sofrerem”.

O resultado é um single que mistura vulnerabilidade e autoconhecimento, reforçando uma narrativa mais introspectiva para Petal.

Veja a letra e tradução de “hate that i made you love me”

I can't tell you why

[Não sei explicar porquê]

But something inside is dancing with fire

[Mas algo dentro de mim está em chamas]

Eyes lit like the sky

[Olhos brilhando como o céu]

Turned tears into diamonds,

[Transformei lágrimas em diamantes]

Got good at goodbyes

[Me tornei mestre em despedidas]

Just know that I will find my way from you

[Só saiba que encontrarei meu caminho longe de você]

Like flowers from a tomb while you decide who you are

[Como flores de um túmulo enquanto você decide quem você é]

And I can see right through, like shadows on the moon

[E eu consigo ver através de você, como sombras na lua]

And it's all bad news

[E tudo são más notícias]

Yeah, I, I, I

[É, eu, eu, eu]

Hate that I made you love me

[Odeio ter feito você se apaixonar por mim]

Sorry if I made me your type

[Desculpe se eu me tornei o seu tipo]

Yeah, I, I hate that I made you love me

[É, eu, eu odeio ter feito você se apaixonar por mim]

'Cause I barely tried

[Porque eu mal tentei]

Yeah, I, I, I

[É, eu, eu, eu]

What's happening now?

[O que está acontecendo agora?]

You studied my crown and borrowed my body

[Você estudou minha coroa e tomou emprestado meu corpo]

Warm, kissed by the sun, then cold like the wind

[Quente, beijado pelo sol, depois frio como o vento]

A bee stuck in honey

[Uma abelha presa no mel]

Know that I will find my way from you / (My way from you)

[Saiba que encontrarei meu caminho para longe de você / (Meu caminho para longe de você)]

I guess it's kind of cute how you like me where you are

[Acho que é meio fofo como você gosta de mim onde está]

But I can see right through / (Right through), ooh-ooh

[Mas eu consigo ver através de você / (Através de você), ooh-ooh]

Just don't eclipse the moon

[Só não faça um eclipse sobre a lua]

'Cause it's all bad news

[Porque tudo são más notícias]

Yeah, I, I, I

[É, eu, eu, eu]

Hate that I made you love me

[Odeio ter feito você se apaixonar por mim]

Sorry if I made me your type

[Desculpe se eu me tornei o seu tipo]

Yeah, I, I hate that I made you love me

[É, eu, eu odeio ter feito você se apaixonar por mim]

'Cause I barely tried

[Porque eu mal tentei]

Yeah, I, I, I

[É, eu, eu, eu]

I've held your projections

[Eu sustentei suas projeções]

When you've felt so insecure

[Quando você se sentiu tão inseguro]

Tell me, why is it this way?

[Diga-me, por que as coisas são assim?]

Why you so hate to see women endure?

[Por que você odeia tanto ver mulheres sofrerem?]

Is it really my fault you all gave me your hearts

[É mesmo minha culpa que vocês todos me deram seus corações?]

Of your own accord? (Mm)

[Por vontade própria?]

I don't really think so

[Eu realmente não acho que seja assim]

I, I

[Eu, eu]

Hate that I made you love me (You love me, baby)

[Odeio ter feito vocês me amarem]

Sorry if I made me your type

[Desculpe se eu me tornei o tipo de vocês]

Yeah, I, I hate that I made you love me (Yeah)

[É, eu, eu odeio ter feito vocês me amarem]

'Cause I barely tried

[Porque eu mal tentei]

Yeah, I, I, I

[É, eu, eu, eu]



MAIS SOBRE