Se você já ouviu um “isso aqui tá giving mãe rica indo pro brunch” ou viu um TikTok com legenda “POV: eu dropando tudo”, e ficou em silêncio fingindo que entendeu… relaxa. Respira fundo. Você não tá sozinho.
A geração Z criou um dialeto próprio. Um idioma que muda toda hora. Expressões que surgem no TikTok às 14h e viram cringe às 18h. Algumas vêm do inglês, outras nasceram no X/Twitter, e várias surgiram de surtos coletivos no grupo da escola.
Pra te salvar de flops sociais, montamos um glossário realista, atualizado, sem vibe tiozão, e com exemplos que a própria Gen Z aprovaria.
slay
Quando a pessoa arrasa sem pedir desculpa. Look, atitude, comeback afiado, slay é o ápice da confiança.
Ex: “Ela entrou de salto, blusinha curta e gloss brilhando. Slay de milhões.”
npc
De non-playable character. Usado pra quem parece viver no modo automático, repetindo frases padrão tipo “top”, “é isso”, “tmj”.
Ex: “Meu date só falava de whey protein. Um NPC de academia total.”
delulu
De delusional (iludido). Mas aqui é uma ilusão fofa, consciente, meio absurda, e que a gente mantém porque a realidade é overrated.
Ex: “Ele curtiu minha foto de 2021, certeza que ainda pensa em mim. Tô delulu mesmo.”
let him cook
Deixa a pessoa continuar o plano maluco dela. Vai que dá certo.
Ex: “Ele começou a cantar funk no trabalho da escola… let him cook.”
vibes
É a energia, o clima, o mood do momento.
Ex: “Esse rolê tá vibes.”
rizz
Carisma de flerte. Não é beleza, é charme, jogo de cintura, o famoso “je ne sais quoi”.
Ex: “O menino falou baixinho e riu fofo. Rizz de milhões.”
silent rizz
O rizz do mistério. A pessoa conquista só existindo, tipo personagem secundário bonito de série teen.
Ex: “Ele só ficou encostado na parede. Silent rizz fortíssimo.”
situationship
Relação indefinida: não é namoro, mas também não é só ficada. O limbo romântico moderno, o famoso casinho.
Ex: “A gente se fala todo dia, ele dorme aqui… mas ‘não estamos namorando’.”
soft launch
Prévia sutil do novo crush: duas taças, um reflexo, um braço misterioso. Uma revelação sem revelar quem é o novo relacionamento.
Ex: “Postei o prato dele com ‘gostei da escolha’. Soft launch feito.”
fanfic
Além das histórias de fandom, virou sinônimo de fantasia amorosa criada na própria cabeça.
Ex: “Na minha mente já sou casada com o crush da academia. Fanfiquei.”
ijbol
Sigla de I just burst out laughing, “morri de rir” em modo turbo.
Ex: “O pato andando de crocs. Ijbol demais.”
drop / dropar
Largar algo, ou lançar algo (música, vídeo, projeto). O contexto que decide.
Ex: “Ela dropou o ex, o curso e a vida acadêmica pra virar influencer.”
slaps
Quando algo é muito bom, especialmente música. Uma batida slaps, um refrão slaps, uma playlist slaps.
Ex: “A música nova da Liniker é slaps real.”
E aí, qual dessas você já conhecia?

